რუსულში დამშვიდობება შეიძლება იყოს ფორმალური (ოფიციალური სიტუაციებისთვის) და არაფორმალური (მეგობრებთან და ახლობლებთან).
ძირითადი ვარიანტებია: უნივერსალური «До свидания», მეგობრული «Пока», სატელეფონო «Ну всё, давай», ასევე სურვილები, როგორიცაა «Удачи» ან «Береги себя».
დამშვიდობების ძირითადი ლექსიკური ერთეულები:
ფორმალური და თავაზიანი (უცნობებთან, კოლეგებთან და უფროსებთან):
-
«До свидания» — ყველაზე გავრცელებული და უნივერსალური ვარიანტია.
-
«Всего доброго / Всего хорошего» — თავაზიანი დამშვიდობებაა.
-
«До встречи» — გამოიყენება, თუ კვლავ შეხვედრას გეგმავთ.
-
«Прощайте» — ძალიან ფორმალურია და ხშირად ხანგრძლივ ან საბოლოო დამშვიდობებას აღნიშნავს.
არაფორმალური (მეგობრებთან, ოჯახის წევრებთან):
-
«Пока!» / «Пока-пока!» — ყველაზე პოპულარული არაფორმალური ვარიანტია.
-
«Давай!» / «Ну, давай» — ძალიან გავრცელებულია, განსაკუთრებით ტელეფონით.
⚠️ აქ «давай» არ ნიშნავს პირდაპირ „მოდი“, არამედ „კარგი, წავედი / აბა, კარგად“.
-
«До скорого» / «Увидимся» — ნიშნავს, რომ მალე ისევ შეხვდებით.
-
«Бывай!» — სასაუბრო ვარიანტია.
კეთილი სურვილები დამშვიდობებისას:
-
«Счастливо!» — ნიშნავს „ბედნიერად!“
-
«Удачи!» — „წარმატებებს გისურვებ!“
-
«Береги себя / Берегите себя» — „თავს გაუფრთხილდი / თავს მიხედეთ“ (ზრუნვის გამოხატვა)
-
«Хорошего дня / вечера» — „კარგ დღეს / საღამოს გისურვებ“
როცა თქვენ მიდიხართ:
-
«Я пошёл / пошла», «Мне пора» — „მივდივარ“, „უნდა წავიდე“
(გამოიყენება, როცა ადამიანი თვითონ ამთავრებს საუბარს)
როცა ადამიანი მიდის ტრანსპორტით:
-
«Счастливого пути!» / «Доброго пути!» — „კარგ მგზავრობას გისურვებ!“
|
Комментарии
Отправить комментарий