Как прощаются по-русски






რუსულში დამშვიდობება შეიძლება იყოს ფორმალური (ოფიციალური სიტუაციებისთვის) და არაფორმალური (მეგობრებთან და ახლობლებთან).

ძირითადი ვარიანტებია: უნივერსალური «До свидания», მეგობრული «Пока», სატელეფონო «Ну всё, давай», ასევე სურვილები, როგორიცაა «Удачи» ან «Береги себя».


დამშვიდობების ძირითადი ლექსიკური ერთეულები:

ფორმალური და თავაზიანი (უცნობებთან, კოლეგებთან და უფროსებთან):

  • «До свидания» — ყველაზე გავრცელებული და უნივერსალური ვარიანტია.
  • «Всего доброго / Всего хорошего» — თავაზიანი დამშვიდობებაა.
  • «До встречи» — გამოიყენება, თუ კვლავ შეხვედრას გეგმავთ.
  • «Прощайте» — ძალიან ფორმალურია და ხშირად ხანგრძლივ ან საბოლოო დამშვიდობებას აღნიშნავს.

არაფორმალური (მეგობრებთან, ოჯახის წევრებთან):

  • «Пока!» / «Пока-пока!» — ყველაზე პოპულარული არაფორმალური ვარიანტია.
  • «Давай!» / «Ну, давай» — ძალიან გავრცელებულია, განსაკუთრებით ტელეფონით.
    ⚠️ აქ «давай» არ ნიშნავს პირდაპირ „მოდი“, არამედ „კარგი, წავედი / აბა, კარგად“.
  • «До скорого» / «Увидимся» — ნიშნავს, რომ მალე ისევ შეხვდებით.
  • «Бывай!» — სასაუბრო ვარიანტია.

კეთილი სურვილები დამშვიდობებისას:

  • «Счастливо!» — ნიშნავს „ბედნიერად!“
  • «Удачи!» — „წარმატებებს გისურვებ!“
  • «Береги себя / Берегите себя» — „თავს გაუფრთხილდი / თავს მიხედეთ“ (ზრუნვის გამოხატვა)
  • «Хорошего дня / вечера» — „კარგ დღეს / საღამოს გისურვებ“

როცა თქვენ მიდიხართ:

  • «Я пошёл / пошла», «Мне пора» — „მივდივარ“, „უნდა წავიდე“
    (გამოიყენება, როცა ადამიანი თვითონ ამთავრებს საუბარს)

როცა ადამიანი მიდის ტრანსპორტით:

  • «Счастливого пути!» / «Доброго пути!» — „კარგ მგზავრობას გისურვებ!“






Ник ქეთი მასწავლებელი зарегистрирован


Комментарии

Популярные сообщения